Restaurang har som alla andra brancher sitt eget arbetsspråk.
Vad betyder mice an place, á part, tranchera….?
Lite uttryck inom restaurang
A’la carte – rätter enligt matsedeln
A’part – vid sidan av
Bräsera – steks förs i stekbord/panna och ångkokas sedan i sitt eget spad
Blanchera – förvälla
Flambera – bränna av med sprit
Färserad – fylla med färs
Dekantera – hälla vin från flaska till karaff
Gastronomi – kokkonst
Glasera – 1. Överdra med sockerglasyr
- överbryna i salamander
- koka i buljong och smör (grönsaker)
Julienne – Fint strimlade grönsaker. Aldrig tjockare än 4 mm
Marinad – lag av vin, ättika, olja och aromater
Montera – blanda i smör i soppa eller sås
Nappera – överdra med smör eller sås
Parera – skära bort senor och fett
Pochera – koka försiktigt
Primörer – säsongens första grönsaker
Redusera – få att minska, koka ner
Salamander – övervärmesugn
Sautera – steka i smör eller olja (smörslunga)
Tranchera – skära upp
Hur vill gästen ha köttet stekt?
Well done – Helt igenom stekt, inget rosa
Medium well – Lite rosa i mitten, nästan genomstekt
Medium – Rosa
Medium rare – Lite röd
Rare – Blodig
Blue – Rå, nästan lila i mitten
Här hittar du fler